Chương 19.
Chuyến du lịch cuối cùng
trước khi Denise lấy chồng...
- Cậu vẫn ổn đấy chứ,
Holly? – Sharon hỏi khi cầm cốc nước cam và đưa cho Holly ly sâm banh. – Hầu
như cậu chẳng nói gì từ khi lên xe đến giờ.
Holly quay mặt nhìn ra
ngoài cửa xe, những cánh đồng lúa xanh rì đang lướt qua mặt nàng. Nhìn từ xa,
có thể cảnh vật như những mảnh ghép của một bức tranh thiên nhiên tuyệt đẹp,
với bầu trời, mặt đất, đồng cỏ xanh, vách đá và những đàn cừu. Còn với Holly,
bức tranh của nàng vẫn còn thiếu vài mảnh ghép nữa cho một tâm hồn còn nhiều
biến động.
Nàng thở dài.
Căn phòng xoay vòng
vòng. Dù đã nhắm mắt, Holly vẫn không thể ngủ được.
Nàng trở mình, quay mặt
sang Denise định trò chuyện nhưng cô ấy đã ngủ từ lúc nào. Holly thở dài nhìn
quanh căn phòng. Nàng không muốn gì khác ngoài việc được trở về nhà và ngủ trên
chiếc giường của mình.
Cả buổi tối hôm ấy,
những người phụ nữ ấy chỉ nói đến đám cưới, đến những cuộc hôn nhân, những vị
hôn phu, và hạnh phúc. Bạn bè của Denise còn tệ hơn cô ấy gấp nhiều lần. Họ lúc
nào cũng ồn ào, gây náo động bất cứ nơi đâu họ đến. Còn Holly, nàng cảm thấy
không có đủ nhiệt tình để hòa mình vào bầu không khí ấy. Ít nhất thì Sharon
cũng có một lí do chính đáng là cô ấy đang có thai; còn nàng chỉ có thể giả vờ
rằng nàng cảm thấy không khỏe, hoặc là đang rất mệt khi ai đó muốn trò chuyện
cùng nàng.
Cứ như chỉ mới hôm qua,
Holly đã có một kỳ nghỉ như thế này và nàng là nhân vật chính. Nhưng thật ra,
cái ngày hôm qua ấy đã lùi xa bảy năm rồi. Nàng cùng bạn bè bay đến tận London
để tận hưởng kì nghỉ đặc biệt ấy. Nàng đã nhớ Gerry vô cùng, đến nỗi cứ chốc
chốc nàng lại gọi điện để được nghe giọng nói ấm áp của chàng.
Nàng đếm từng giờ để
được quay về bên chàng. Còn chàng, chàng đã đứng đợi nàng ở sân bay với chiếc
bảng thật to “Vợ tương lai của tôi”. Nàng đã vội vã ném chiếc túi xách xuống
đất và lao vào vòng tay của chàng để được ôm chàng thật chặt.
Còn bây giờ, nàng đã có
thể bước ra khỏi giường vào mỗi buổi sáng và biết được mình săos phải làm điều
gì; cuối cùng nàng cũng đã cố gắng ăn mặc gọn gàng, tìm được một việc làm; gặp
gỡ những con người mới; cuối cùng, nàng cũng đã tự đi mua thức ăn và nấu cho
mình một bữa ăn đàng hoàng. Nhưng không, nàng không có cảm giác hạnh phúc về
bất cứ một điều nào trong số những điều này. Chúng chỉ là những việc nàng phải
thực hiện khi sống một cuộc sống, giống như phải đánh dấu vào bản danh sách
“Những việc cần làm ngay” mà thôi. Không một việc nào trong số chúng có thể lấp
đầy được cái khoảng trống trong tim nàng. Mãi đến lúc này, nàng vẫn chưa tìm
được mảnh ghép nào lấp kin tâm hồn đã 1 lần vỡ tan của mình – Cái mảnh ghép đã
bị thất lạc trong cuộc đời nàng.
- Đừng nói cô quay trở
lại để uống thêm nữa đấy! – người phục vụ quán bar nói khi thấy Holly đi về
phía quầy rượu.
- Tôi chỉ muốn uống 1
cốc nước. – Nàng nói khẽ. – Ôi, Chúa ơi! – Holly rên rỉ khi thấy bộ dạng của
mình qua chiếc tủ kính. Đầu tóc nàng trông như ổ rơm, rối bù, mắt nàng thâm
đen, có cả màu macara dính vào nữa.
- Đây thưa cô. – Charlie
nói và đặt cốc nước xuống mặt bàn.
- Cảm ơn. – Cô nhúng tay
vào cốc nước để chùi vết thâm đen quanh mắt và những vết dính loang lổ của rượu
trên môi.
Charlie cười và vờ như
đang nhìn mông lung.
- Anh đang cười gì thế,
Charlie?
- Tôi cứ nghĩ cô khát
nước, và nếu cô hỏi thì tôi đã đưa cô chiếc khăn lau mặt rồi. – Anh lại cười.
Holly trông đã có vẻ khá
hơn.
- Chườm đá và chanh lên
da giúp tôi cảm thấy dễ chịu.
- Ồ, tôi chưa nghe điều
này bao giờ. – Charlie cúi xuống lau quầy rượu. – Thế tối qua các cô có thấy
vui không?
Holly thở dài:
- Tôi nghĩ là vui.
Vui là một từ mà nàng
kHông còn sử dụng thường xuyên nữa. Nàng đã cười theo bất cứ câu chuyện hài
hước nào mọi người góp vui, thật sự thấy hạnh phúc cho Denise, nhưng lại cảm
thấy tâm trí mình đang ở tận đâu đâu. Nàng cảm thấy nàng như một cô học trò rụt
rè e thẹn, luôn có mặt ở mọi trò chơi nhưng lại không bao giờ dám vào vai quản
trò. Cũng chẳng ai buồn nói chuyện cùng nàng. Nàng không biết nàng đã trở thành
một con người như thế tự lúc nào.
- Cô vẫn ổn chứ? – Charlie
ngừng lau và nhìn Holly. Anh cảm thấy như thể cô gái đang đứng trước mặt mình
đây sắp sửa bật khóc. – điều luôn làm anh thấy sợ, nhưng anh cũng đã quen với
tình huống này. Nhiều người thường thổ lộ cảm xúc thật của họ khi họ uống rượu.
- Tôi rất nhớ chồng tôi.
– Nàng thì thào nói, đôi vao run lên.
Charlie lại cười.
- Có gì đáng cười sao? –
Nàng nhìn anh giận dữ.
- Cô ở đây khoảng bao
lâu? – Anh hỏi
- Đến cuối tuần. – Holly
nói, mân mê chiếc khăn trong tay.
Anh phục vụ cười.
- Cô chưa bao giờ đi du
lịch vắng anh ấy sao?
Nàng chau mày buồn bã.
- Chỉ duy nhất một lần
trước đây. - cuối cùng nàng cũng đáp lại câu hỏi. - Trước khi chúng tôi kết
hôn, một kì nghỉ chỉ có toàn phụ nữ, như anh đã biết đấy.
- Từ đây 7 năm. – Giọt
nước mắt lăn dài xuống má người phụ nữ ngồi trước mặt Charlie.
Charlie lắc đầu.
- Đúng là cũng khá lâu.
Nhưng, nếu như cô đã trải qua chuyện này một lần, cô cũng có thể thực hiện một
lần nữa chứ? – Anh mỉm cười. – bảy năm may mắn, không phải đó là những gì họ
thường nói sao?
Holly đưa ly lên uống
một hơi. May mắn gì cơ chứ!
- Đừng lo. – Charlie nhẹ
nhàng nói. – Chắc chắn chồng cô cũng đang nhớ cô lắm đấy.
- Ôi, Chúa ơi, tôi hy
vọng là không. – Holly đáp.
- Vậy thì để xem nhé?
Tôi chắc rằng anh ấy cũng mong cô sẽ không nhớ anh ấy nhiều như anh ấy nhớ cô.
Đây là khoảng thời gian mà anh ấy muốn cô phải vui vẻ và sống cho bản thân
mình.
- Anh nói đúng. – Holly
nói, ngẩng đầu nhìn lên – Chắc chắn anh ấy không muốn thấy tôi buồn như thế này
đâu.
Charlie mỉm cười, và
bỗng giật thót khi nhìn thấy cô con gái ông chủ khách sạn đang tiến về chỗ anh,
vẻ mặt thật kinh khủng.
- Này, Charlie. - cô ta
hét lên. - Nãy giờ anh không thấy tôi gọi sao. Nếu như anh thôi phiếm chuyện
với khách hàng và làm việc của mình thì tôi và các bạn của tôi đã chẳng phải bị
chết khát đến thế này đâu.
Holly há miệng kinh
ngạc. Người phụ nữ này dám nói với Charlie theo kiểu ấy ư, và mùi nước hoa của
cô ta nữa, nồng nặc đến nỗi Holly phải nín thở.
- Xin lỗi, cô có chuyện
gì sao? – Người phụ nữ hỏi và nhìn Holly từ đầu đến chân.
- Phải. – Holly đưa cốc
nước lên môi nhấp. – mùi nước hoa của cô kinh quá và nó làm tôi buồn nôn.
Charlie thật sự muốn
cười thật to nhưng anh vờ cúi xuống tìm một quả chanh.
- Ở đây có chuyện gì
thế, em yêu? – một giọng nói trầm trầm vang lên. – Sao em không quay về bàn và
ngồi đợi anh mang thức uống tới nhỉ? – người đàn ông quay sang cô gái nọ, giọng
dịu dàng.
- Tôi không nghĩ nơi đây
lại có người bất lịch sự đến thế! – Cô ta liếc mắt nhìn Holly từ đầu đến chân
một lần nữa trước khi giận dữ bỏ đi.
- Cô ổn chứ? – người đàn
ông quay sang Holly, nhìn chằm chằm vào ngực nàng.
Charlie phải bậm môi để
ngăn mình khỏi buột miệng nói một điều gì đó không phải. Anh có cảm giác rằng
người phụ nữ này sẽ không kháng cự lại được sự cám dỗ trước vẻ bề ngoài “rất
đàn ông” của Steve, nhất là khi cô ấy đang rất nhớ chồng mình.
- Tôi khỏe. – Holly trả
lời ngắn gọn, vẫn đăm đăm nhìn về phía trước, tránh ánh nhìn săm soi của anh
ta.
- Tôi là Steve. – Anh ta
nói, chìa một tay ra để bắt tay Holly.
- Tôi là Holly. – Nàng lẩm
bẩm, bắt tay anh ta một cách hờ hững vì nàng không muốn quá bất lịch sự.
- Holly, một cái tên
thật dễ thương. – Anh ta nắm tay nàng một lúc thật lâu khiến Holly phải nhìn
lên. Anh ta có đôi mắt màu xanh sáng lấp lánh.
- Ờ... cảm ơn. – Nàng cảm
thấy hơi bối rối với lời khen của anh ta, mặt nàng đỏ bừng.
Charlie thở dài 1 mình.
- Cô có muốn uống gì
không, Holly?- Steve nhẹ nhàng hỏi.
- Không, cảm ơn, tôi đã
có thức uống ở đây rồi.- Nàng nâng cốc nước lên nhấp môi lần nữa.
- Thôi được, tôi sẽ mang
thức uống lại cho các cô bạn tôi ở đằng kia trước và tôi sẽ quay lại mua cho
Holly dễ thương chút gì đó để uống nhé. – nụ cười của anh ta làm nàng muốn sởn
gai ốc.
Charlie chồm lên ngay
sau khi Steve quay lưng đi.
- Thằng cha này là ai
thế? – Holly hỏi, vẻ mặt hoang mang, trong khi mặt Charlie thì vui hẳn lên.
Charlie hạ giọng:
- Đó là Steve, chồng
chưa cưới của Laura, mụ tóc vàng ban nãy. Bố cô ta sở hữu khách sạn này, mà
điều này có nghĩa là tôi không thể phàn nàn gì mặc dù tôi chỉ muốn chửi tạt vào
mặt con mụ ấy. Nhưng nó không đáng để tôi phải mất việc.
- Dù sao cũng chúc anh ngủ
ngon, Charlie.
- Cô về ngủ sao?
Nàng gật đầu:
- Đã hơn 4h sáng rồi còn
gì. – Nàng lấy tay gõ gõ vào mặt đồng hồ.
Steve theo ngay sau
Holly và Charlie vội vàng chạy ra cửa để xem Holly có gặp vấn đề gì không.
Laura, ngay khi nhận ra chồng chưa cưới của mình vội vàng bỏ đi, cũng rời khỏi
bàn và đến ngay bên cửa cùng lúc với Charlie. Cả hai cùng nhìn về hướng hành
lang, hướng mà Steve đi theo Holly.
Laura nín thở và đưa tay
lên ôm miệng.
- Này! – Charlie giận dữ
kêu lên khi chứng kiến cảnh Holly lấy hết sức đẩy một Steve say mèm ra xa.
Holly tức giận chùi
miệng, nàng tỏ vẻ gớm ghiếc. Nàng bước lùi về phía sau.
- Tôi nghĩ rằng anh đã
nghĩ sai vấn đề rồi đấy. hãy quay trở lại với vợ sắp cưới của anh đi.
Steve loạng choạng quay
lại, lập tức đối mặt với Laura và Charlie đang giận dữ chạy lại.
- Thật không thể tưởng
tượng nổi! – Holly nói. – tôi không hề muốn chuyện này xảy ra chút nào.
- Đừng lo, tôi tin cô
mà! – Charlie nói và đặt 1 tay lên an ủi Holly. – Tôi đứng ngay cửa và nhìn
thấy tất cả.
Ôi, vậy à, cảm ơn anh đã
chạy đến kịp thời!
- Tôi đến hơi muộn, xin
lỗi cô... Nhưng phải thừa nhận rằng tôi rất vui khi cô ả được chứng kiến cảnh
tượng này. – Anh cười, mắt đánh về phía Laura.
Holly cũng mỉm cười.
Phía cuối hành lang, Laura và Steve đang thét vào mặt nhau.
Ngày hôm sau, Holly và
Sharon cùng tản bộ dọc theo bờ biển thành phố Galway. Nàng đứng đó và lắng nghe
tiếng sóng vỗ vào nhau.
- Cậu có khỏe không,
Holly? – Sharon choàng tay qua vai Holly hỏi thăm.
Holly thở dài:
- Mỗi khi có ai đó hỏi
mình câu hỏi này, Sharon, mình đều trả lời rằng, “Vâng, tôi khỏe, cảm ơn” nhưng
nói thật là mình không khỏe. Người ta có thật sự muốn biết cậu cảm thấy thế
nào, hay có khỏe không khi cậu hỏi câu ấy nhỉ? Hay chỉ là để tỏ ra lịch sự mà
thôi? – Holly mỉm cười. – Thế đấy. Cậu nghĩ sao?
- Ối! – Sharon gập người
lại, đôi cánh tay cô cũng rụt về.
- Ối? – Holly chau mày.
– Mình nói tất cả những từ ấy chỉ để nghe cậu nói một từ ‘ối” thôi sao?
Sharon đặt tay lên cái
bụng to tròn của mình bẽn lẽn cười:
- Không, đừng nói vớ vẩn
thế, đứa bé vừa đạp đấy mà!
Holly há hốc miệng không
nói được gì.
- Nghe thấy không? –
Sharon khúc khích.
Holly đặt tay lên chiếc
bụng to của Sharon và cảm thấy sự động đậy bên trong. Họ nhìn nhau hạnh phúc
đến rơi nước mắt.
- Ôi, Sharon, giá như
cuộc sống của mình luôn có được từng giây từng phút tuyệt vời ngắn ngủi như thế
này thì chắc là mình sẽ không bao giờ than vãn nữa.
- Nhưng, Holly, không ai
có được một cuộc đời được làm đầy bởi những giây phút tuyệt vời ngắn ngủi như
thế cả. Cuộc sống sẽ chỉ là những giây phút bình thường mà thôi. Làm sao cậu
biết được đâu là hạnh phúc nếu như cậu chưa bao giờ phải trải qua những lúc
muộn phiền?
- Ối! – Cả hai cùng kêu
lên khi đứa trẻ đạp lần thứ ba.
- Mình nghĩ đứa trẻ này
sẽ trở thành một cầu thủ bóng đá như cha nó đấy! – Sharon cười.
- Con trai sao? – Holly
kinh ngạc. – Cậu sắp có một đứa con trai sao?
Sharon gật đầu hạnh phúc
và mắt cô sáng long lanh.
- Holly, đây là bé
Gerry. Còn Gerry à, đây là mẹ đỡ đầu của con đấy, mẹ Holly, con nhé.
Holly mỉm cười lật từng
trang cuốn tạp chí tháng 11, những trang giấy màu tuyệt đẹp có sự đóng góp của
chính nàng, dù đó chỉ là những mẩu quảng cáo nho nhỏ mà thôi. Ngày mai, ngày
đầu tiên của tháng 11, nàng sẽ đến các sạp báo xem tờ tạp chí được bán ra sao.
Nàng thật sự thấy hồi hộp. Ngày mai cũng là ngày nàng mở lá thư tiếp theo của
Gerry. Ngày mai sẽ là một ngày tốt đẹp.
- Thật vui khi thấy chị
hạnh phúc đến thế. – Alice nói, giọng chanh chua khi cô tạt vào phòng Holly đặt
hai mảnh giấy nhỏ lên bàn. – Có hai ngươi gọi đến gặp chị khi chị ra ngoài. Một
là Sharon và một là Denise. Lần sau, chị làm ơn hãy nói với họ là hãy gọi vào
giờ nghỉ trưa nhé.
- Được, cảm ơn. – Holly
liếc nhìn những dòng tin nhắn trên 2 mẩu giấy.
- Này, Alice! – Holly
gọi với theo.
- Sao? – Alice lạnh
lung.
- Cô đã đọc số tạp chí
mới ra chưa? Bài báo và các bức ảnh đều rất tuyệt! tôi rất vui. – Holly nhe
răng cười toe toét.
- Chưa, tôi chưa đọc! –
Alice nói nhanh rồi đóng sầm cánh cửa lại.
Holly đuổi theo Alice
với tờ tạp chí trên tay.
- Nhưng… nhìn này,
Alice! Bài viết rất hay và Daniel sẽ rất vui!
- Phải, hoan hô chị và
Daniel. – Alice cúi xuống sắp xếp lại mớ giấy lộn xộn trên bàn, gương mặt đầy
vẻ tủi hờn.
- Nhìn này, đừng có trẻ
con như thế chứ, cô hãy đọc cái này đi!
- Không! – Alice bực
tức.
- Thôi được, chắc là cô
không muốn nhìn thấy hình của mình và anh chàng vạm vỡ đêm hôm ấy chỉ với mỗi
một chiếc quần tắm trên người đâu… - Holly quay lưng dợm bước đi.
- Đưa đây cho tôi! – Alice
chộp lấy tờ tạp chí từ tay Holly. Cô há miệng kinh ngạc khi thấy bài báo về
buổi giới thiệu Blue Rock.
Đầu trang báo chạy một
dòng tít lớn “Alice ở xứ sở thần tiên” và bức ảnh cô chụp với anh chàng người
mẫu vạm vỡ.
- Đọc lớn lên đi. –
Holly nói như ra lệnh.
Giọng Alice run run.
- “Một loại rượu mới phổ
biến trong giới trẻ đã bắt đầu xuất hiện và phóng viên chúng tôi, Alice
Goodyear, đã đến buổi tiệc khai trương để tìm hiểu loại thức uống mới dành cho
mùa đông này…” – Cô im bặt – “phóng viên “ư? – Cô kêu lên một cách kinh ngạc và
vui sướng.
Chris bước đến:
- Chúc mừng, Alice, cô
đã viết được một bài báo rất tuyệt. bài viết rất hấp dẫn. – Chris vỗ nhẹ lên
vai Alice. – Vậy là cô đã có một trang riêng cho mình rồi đấy nhé. Ở đó cô có
thể viết về bất cứ điều gì kì thú và hấp dẫn mà cô quan tâm cho số báo ra hàng
tháng.
Alice nín thở, lắp bắp:
- Nhưng còn Holly...
- Holly viết còn bị sai
chính tả nữa là. – Chris cười. – Cô có năng khiếu lắm đấy, người mà tôi nên sử
dụng từ lâu rồi. Tôi thật lòng xin lỗi cô, Alice.
- Ôi, Chúa ơi! – Alice
reo lên. Rồi không buồn để ý đến cả Chris đang đứng đó, cô siết chặt lấy
Holly.- cảm ơn chị rất nhiều, Holly.
- Alice, đây là một bí
mật mà phải khó khăn lắm tôi mới giữ kín được đấy.
Holly về lại phòng mình.
Đã đến lúc phải chuẩn bị cho số phát hành tháng 12.
- Ối! – Holly kêu lên
khi bước vào phòng làm việc chugn. – Gì thế này?
Trước mặt nàng, trên
chiếc bàn lớn giữa phòng, bày la liệt những cái túi xách đủ sắc màu.
John Paul – một anh
chàng phóng viên trẻ - bước đến:
- À, tôi được tặng đấy.
Tôi đang định viết một bài báo về thời trang túi xách trong tháng này.
- Ôi, chúng đẹp đấy chứ.
Anh được tặng tất cả chỗ này ư? – Holly nói và cúi xuống nhặt 1 cái lên.
- Đẹp phải không?
- Vâng, tôi rất thích. –
Holly nói và mang một chiếc lên vai. – Có hợp với tôi không?
Chris ngồi gần đó quan
sát nãy giờ, lên tiếng.
- làm sao một cái túi
xách lại không hợp với ai đó nhỉ!
- Ông biết không, không
phải túi xách nào cũng hợp với tất cả mọi người đâu. – Nói rồi John Paul quay
sang Holly. – Cô có thể lấy 1 chiếc nếu cô muốn.
- Giữ luôn sao? – Holly
ngạc nhiên. – Cái túi này đắt lắm cơ mà.
- Phải, nhưng tôi còn có
cả đống ở kia. Có lẽ cô nên xem qua những chiếc túi xách mà các nhà thiết kế
đưa cho tôi. À này… tôi cũng còn vài bộ váy dạ tiệc dành cho đêm Giáng SInh sắp
tới, cũng của người ta gửi tặng… - Anh nhìn Holly từ trên xuống dưới. – Có một
bộ chắc là sẽ rất hợp với cô đấy.
Holly quay lại làm việc
và cuối cùng nàng gọi cho Denise.
- Mình nghe nói cậu đã
gọi đến lúc mình đi ra ngoài.
- À, phải, mình gọi cho
cậu để bàn về bữa tiệc năm nay. Tom muốn đãi mọi người.
- Tiệc nào?
- Tiệc Giáng Sinh mà
chúng ta vẫn tổ chức hàng năm ấy, đồ ngốc.
- À, phải. – Holly cười.
– Xin lỗi cậu, nhưng năm nay mình dự định là sẽ không đi đâu.
- Không, không, nó sẽ
được tổ chức vào ngày 30/11 năm nay, vì vậy cậu có thể tham gia rồi! – Denise
nài nỉ.
- Ồ, ngày 30… - Holly
dừng lại và giả vờ lật lật cuốn sổ trên bàn, cố ý để Denise nghe thấy qua điện
thoại. – không. Denise, mình không thể tham gia. Xin lỗi. Hôm đó mình bận rồi.
Mình phải hoàn thành một số việc vào ngày đó. – Holly nói dối.
- Nhưng sớm lắm thì cũng
phải đến tầm tám giờ tối chúng ta mới gặp mặt cơ mà. – Denise cố gắng thuyết
phục. – Thậm chí cậu có thể đến vào lúc 9h, và như thế cậu chỉ bỏ lỡ phần khai
vị mà thôi.
- Denise, nghe này, mình
thật sự xin lỗi. – Holly khẳng định lại. – Chỉ là mình rất bận.
- Phải, cậu đã khác xưa
nhiều. – Denise nói nhỏ.
- Cậu vừa nói gì?
- Không có gì. – Denise
đáp cộc lốc.
- Mình nghe thấy hết
rồi, cậu vừa nói mình thay đổi chứ gì? Denise, chỉ là mọi việc diễn ra như thế
và mình phải coi trọng công việc, mình không có ý định thôi việc chỉ vì một
buổi tiệc.
- Thôi được. - Denise
giận dữ. - Vậy thì đừng đến.
- Mình sẽ không đến.
- Tốt!
- Vui nhỉ. Mình vui khi
nghe cậu nói “tốt” như vậy đấy, Denise. – Holly bỗng cảm thấy buồn cười vì
không dưng nàng phải nổi giận.
- Mình vui vì cậu nói là
cậu vui. – Denise vẫn cáu kỉnh.
- Ồ, Denise, đừng có trẻ
con như thế. Mình phải làm việc, chỉ đơn giản thế thôi.
- Phải, điều đó có chẳng
có gì đáng ngạc nhiên cả, đó là tất cả những gì cậu làm trong suốt những ngày
này. – Denise buột miệng nói. – Cậu không bao giờ ra ngoài. Mỗi khi mình hỏi
cậu thì cậu đều nói cậu bận việc gì đó dường như là quan trọng lắm. Chuyến đi
vừa rồi cũng thế, trông cậu cứ như người mất hồn vậy. Nếu cậu có chuyện gì đó,
nói với mình, Holly, mình mong cậu hãy nói thẳng thay vì tỏ ra nhạt nhẽo đến
thế!
Holly choáng váng khi
nghe những gì Denise nói. Nàng không thể tin được Denise có thể nói được với
nàng những lời như vậy. Holly không thể tin được Denise lại ngớ ngẩn và ích kỉ
đến thế.
- Đó là điều ích kỉ nhất
mình từng nghe. – Holly cố kiềm chế những nàng biết sự giận dữ đã thể hiện rất
rõ qua từng lời nói.
- Mình ích kỉ ư? –
Denise hét lên. – Cậu mới chính là người như thế. Cậu trốn trong phòng khách
sạn trong kì nghỉ cuối cùng trước khi mình kết hôn! Cậu còn là phù dâu chính
trong hôn lễ của mình nữa, không biết cậu còn nhớ hay không?
- Mình ở trong phòng
khách sạn cùng với Sharon, cậu biết điều đó mà! – Holly biện bạch.
- Đồ khỉ! Sharon ở một
mình thì có sao. Cậu ấy chỉ có thai, chứ có phải sắp chết đâu. Cậu đâu cần phải
ở bên cạnh cậu ấy 24/24 như thế!
Máu Holly sôi lên sung
sục, nàng run lên vì giận dữ.
- Và cậu tự hỏi tại sao
mình không đi cùng cậu – khi cậu đưa ra những lời nhận xét khắt khe như thế.
Cậu có dành 1giây để nghĩ cho mình rằng việc đó sẽ làm mình buồn rất nhiều
không? Việc các cậu cứ luôn mồm nói về việc tổ chức đám cưới và việc cậu hạnh
phúc như thế nào, hồi hộp thế nào và rằng cậu không thể đợi thêm được nữa để
sống quãng đời hạnh phúc bên cạnh Tom. Giả sử như cậu không chú ý, Denise, mình
sẽ không buồn gì cả khi chồng mình đã mất. Nhưng mình đã rất vui cho cậu, thực
sự hạnh phúc cho cậu. Mình vui vì cậu hạnh phúc và mình không thể đòi hỏi ai đó
hải dành cho mình một sự lưu tâm đặc biệt nào, mình chỉ cần mọi người kiên nhẫn
với mình hơn một chút và mong cậu biết rằng mình sẽ không thể vượt qua nỗi đau
này chỉ trong vài tháng! Về chuyện Giáng Sinh, mình không có ý định đến nơi mà
mình từng cùng Gerry đến suốt những năm qua. Có thể cậu không hiểu được điều
này, Denise, nhưng thật sự là mình thấy mình không thể vượt qua. Vì thế đừng
đặt vé cho mình. Mình sẽ cảm thấy thanh thản hơn khi được ở nhà. – Nàng thét
lên và dập mạnh điện thoại xuống.
rồi nàng òa khóc. Nàng
cảm thấy lạc lõng. Người bạn thân nhất của nàng lại không hiểu nàng. Có lẽ nàng
sắp phát điên lên mất. Có lẽ nàng nên quên dần Gerry. Có lẽ nàng phải học cách
đau buồn tùy lúc để không làm cho bạn bè và những người thân của mình hờn
trách.
Có tiếng gõ cửa.
- Mời vào. – Giọng nàng
run run.
Chris bước vào, mang
theo 2 tách trà trên tay.
- Trà chứ? – Chris nhướn
mày nhìn Holly. Nàng mỉm cười yếu ớt đáp lại. Ông đặt hai cốc trà lên bàn và
thư thái ngồi xuống ghế.
- Một ngày tồi tệ sao? –
ông nhẹ nhàng hỏi.
Holly gật đầu và nước
mắt lại tuôn rơi.
- Tôi xin lỗi, Chris. –
Nàng cố trán tĩnh. – Tôi sẽ không để việc này ảnh hưởng đến công việc đâu.
Ông xua xua tay:
- Holly, tôi không lo
lắng về chuyện này đâu. Cô là một nhân viên giỏi.
Nàng mỉm cười, thầm biết
ơn ông.
- Cô có muốn về nhà sớm
không?
- Không, cảm ơn. Công
việc sẽ làm tôi bớt nghĩ ngợi.
Ông lắc đầu buồn bã.
- Đó không phải là cách
hay, Holly. Tôi là người biết rõ điều đó nhất. Một thời gian dài, tôi đã chôn
mình trong khỗi bê tong này và nó chẳng giúp ích gì được cho tôi cả.
- Nhưng dường như ôgn
đang rất hạnh phúc. – Giọng nàng vẫn run run.
- “hạnh phúc” và “hạnh
phúc thật sự” không phải là một. Tôi biết là cô hiểu rõ điều đó.
Nàng gật đầu, lòng buồn
rười rượi.
- Cô không cần lúc nào
cũng tỏ ra can đảm đối diện với cuộc sống, cô biết đấy. – Ông đưa cho nàng một
miếng khăn giấy.
- Ồ, tôi chẳng can đảm
gì đâu.
- Không biết cô đã từng
nghe câu nói :”Chúng ta cần phải biết sợ để trở nên can đảm hơn”?
Holly đăm chiêu:
- Nhưng tôi không cảm
thấy can đảm lên chút nào, tôi chỉ thấy sợ hãi.
- Ôi, tất cả mọi người
chúng ta đều cảm thấy sợ hãi – và không có gì sai khi cảm thấy sợ hãi cả - Nhưng
rồi sẽ đến một ngày, chúng ta sẽ ko còn thấy sợ hãi nữa. hãy nhìn lại tất cả
những gì mà cô đã làm được đi! – ông vung hai tay lên ám chỉ căn phòng làm việc
của Holly. – Và hãy nhìn lại cái này nữa. – Ông lật nhanh 1 tờ tạp chí. – Đó là
tác phẩm của 1 con người can đảm.
Holly mỉm cười:
- Tôi rất thích công
việc tôi đang làm.
- Và đó là một tín hiệu
tuyệt vời! nhưng cô cần phải học cách yêu thương những thứ khác nữa ngoài công
việc.
Holly chau mày:
- Ý tôi là cô phải học
cách yêu thương bản thân mình. - Chris nói tiếp. - học cách biết yêu cuộc sống
mới. Đừng để toàn bộ cuộc sống của cô chỉ được vây quanh bởi công việc. Cuộc
sống vốn dĩ còn nhiều điều hơn thế.
- Tôi đã từ chối đến
hàng triệu nơi, kể từ ngày Mauren mất- ông nói, vẻ mặt buồn bã hẳn. – Chúng tôi
từng cùng dạo bộ trong khu vườn rộng lớn của trang trại mỗi chủ nhật và tôi
chẳng buồn lặp lại thói quen đó kể từ ngày tôi mất đi bà ấy. Có đến hàng triệu
triệu kí ức nằm trong mỗi cánh hoa, mỗi nhánh cây chúng tôi trồng. Chiếc ghế
chúng tôi cùng ngồi ở đó, cái cây bà ấy thích nhấtm vườn hoa hồng bà ấy yêu
nhất – tất cả mọi cái đều nhắc tôi nhớ đến bà ấy.
- Thé ông có quay trở
lại nơi đó không? – Holly hỏi, đưa cốc trà lên nhấp. Một cảm giác ấm áp lan tỏa
trong nàng.
- Cách đây một vài
tháng. – ông trả lời. – thật là một việc hết sức khó khăn nhưng cuối cùng thì
tôi cũng đã làm được. Và bây giờ, mỗi sáng chủ nhật tôi đều ra vườn. Cô phải
đối diện với cuộc sống, Holly và hãy suy nghĩ một cách tích cực. Tôi luôn tự
nhắc mình, đó là nơi chúng tôi từng cười, từng khóc, từng tranh cãi, giận hờn.
Khi đến nơi đó, tôi lại nhớ lại tất cả những kí ức đẹp ấy và cảm giác Mauren
dường như vẫn đang ở cạnh tôi. Cô nên mừng cho tình yêu mà cô hằng có, thay vì
trốn chạy nó.
Ông nghiêng người về
phía trước và nhìn thẳng vào Holly.
- Có những người đi hết
quãng đời để tìm kiếm một người bạn đời của mình nhưng lại không bao giờ tìm
thấy, chỉ là chúng ta có được họ trong một khoảng thời gian ngắn hơn chúng t
among muốn mà thôi. Thật là buồn, nhưng cuộc sống là như vậy. Vì thế hãy can
đảm lên, hãy đi đến bất cứ đâu, gặp bất cứ người nào cô muốn, Holly, và hãy
luôn tin tưởng rằng cô đã từng có một người rất yêu cô và cô cũng rất yêu người
ấy.
Những giọt nước mắt lăn
dài xuống đôi gò má nàng vì nàng nhận ra rằng tất cả những điều Chris nói đều
đúng. Nàng cần nhớ đến Gerry và hãy hạnh phúc vì đã có một tình yêu với chàng
và hạnh phúc với tình yêu mà nàng còn giữ mãi. Nàng bỗng nhớ đến những lời
Gerry đã viết cho nàng “Hãy nhớ đến tất cả những kí ức tuyệt vời của chúng ta,
nhưng xin em hãy đừng sợ phải có thêm những kí ức khác nữa”. Nàng phải để cho
linh hồn Gerry được nghỉ ngơi và cùng lúc phải giữ cho những kí ức về Gerry
sống mãi.
Vẫn còn một cuộc sống mà
nàng phải sống sau cái chết của Gerry.
Post a Comment