Chương Kết.
Chúc mừng Giáng Sinh,
con gái! – ông Frank mở cửa đón chào cô con gái Holly đang lạnh run trước bậc
thềm nhà.
- Chúc mừng Giáng Sinh,
bố. – Nàng mỉm cười và vòng tay ôm bố thật lâu.
Nhưng nàng đang bị sự cô
đơn dày vò. Giáng sinh làm nàng nhớ Gerry vô cùng.
Giáng sinh mang hình
dáng của Gerry. Đó là khoảng thời gian đặc biệt họ ở bên nhau, không còn phải
lo lắng, căng thẳng, chỉ nghỉ ngơi và vui đùa với những người bạn đáng yêu, với
gia đình. Nàng nhớ Gerry rất nhiều, tim nàng lại nhói đau.
Sáng nay, nàng đã đến
thăm mộ chàng. Đó là lần đầu tiên nàng viếng mộ kể từ sau đám tang; nàng tránh
đến đó bởi nó làm nàng đau đớn khôn tả. Và hôm nay, nàng có một buổi sáng buồn
vô hạn. Không một món quà dưới cây thông Noel, không bữa ăn sáng trên giường,
không có tiếng ồn, không có bất cứ thứ gì mang hình ảnh Gerry trong đó. Nàng đã
kể cho chàng nghe một năm qua nàng sống thế nào và nàng dự định sẽ làm gì trong
Giáng Sinh năm nay, nàng kể rằng Sharon và John sắp có một bé trai và họ dự
định sẽ đặt tên cậu bé là Gerry. Nàng nói với Gerry rằng nàng sẽ là mẹ đỡ đầu
của đứa bé, và rằng nàng sẽ là phù dâu chính trong đám cưới của Denise. Nàng mô
tả cho Gerry rằng Tom như thế nào vì Gerry chưa hề gặp Tom, và nàng còn nói cho
chàng nghe về công việc mới của mình. Nhưng nàng không nói gì đến Daniel.
Holly nhìn thấy một
người phụ nữ trẻ òa khóc trước một tấm bia mộ trong khi hai đứa trẻ bối rối
đứng nhìn vì chẳng biết phải làm gì. Làm thế nào người phụ nữ ấy có đủ sức mạnh
để sống quá những ngày tháng đau khổ này với hai đứa con thơ? Ý nghĩ ấy cứ mãi
vấn vương trong tấm trí nàng kể từ lúc nàng rời khỏi nghĩa trang buồn.
- Ôi, chúc mừng Giáng
sinh, con gái yêu! - bà Elizabeth nói to khi từ trong nhà bếp đi ra với đôi
cánh tay rộng mở để ôm con gái vào lòng. Holly bắt đầu khóc. Nàng thấy mình
giống hệt như đứa trẻ ngoài nghĩa trang. Nàng vẫn cần có mẹ.
- Con xin lỗi. – Holly
lau nước mắt. – Con không muốn làm thế.
- Yên nào. – bà
Elizabeth vỗ về và ôm Holly chặt hơn. Nàng cũng không cần nghe mẹ nói gì thêm,
chỉ cần bà ở đó bên cạnh nàng là đủ.
- Con đang nghĩ gì thế,
con gái? – mẹ nàng hỏi và đẩy khay bánh quy về phía Holly.
Bao tử Holly sôi ùng ục
nhưng nàng không thể cho thứ gì vào bụng. Một lần nữa, nàng lại chẳng muốn ăn.
Nàng hít một hơi thật sâu rồi kể cho mẹ nghe chuyện của nàng với Daniel, và về
quyết định của nàng. Mẹ nàng lắng nghe một cách kiên nhẫn.
- Vậy con cảm thấy thế
nào về anh ấy? – Bà Elizabeth hỏi và quan sát gương mặt con gái.
Nàng lại nhún vai:
- Con thích anh ấy, mẹ
ạ, con có thích, nhưng…
Nàng lại nhún vai và im
bặt.
- Có phải vì con chưa
sẵn sàng cho một mối quan hệ khác, đúng không? – mẹ nàng nhẹ nhàng hỏi.
Holly xoa xoa tay lên
trán:
- Ôi, con không biết
nữa. Con chỉ cảm thấy hiện tại con không thể… - Nàng suy nghĩ một lúc. – Daniel
là một người bạn rất tuyệt. Anh ấy luôn ở bên cạnh khi con cần, luôn làm con
mỉm cười, con thấy vui khi ở bên anh ấy. Nhưng con không biết liệu con có sẵn
sàng cho một mối quan hệ khác hay không, mẹ ạ. Có lẽ là có và cũng có lẽ là
không. Anh ấy không phải là Gerry và con cũng không muốn anh ấy là Gerry. Những
gì con cảm thấy bây giờ là một cảm giác rất khác, nhưng nó dễ chịu.
Nàng tiếp:
- Con không biết con có
thể yêu lại như ngày xưa con đã từng yêu hay không, con cảm thấy điều đó thật
khó, nhưng biết đâu được, một ngày nào đó, con lại có thể... thì sao...
Nàng nhìn mẹ với một nụ
cười buồn.
- Thật ra con không thể
biết được sự thật nếu như con không thử. – Bà Elizabeth động viên. – Quan trọng
là chúng ta không được vội vàng quyết định chuyện gì, Holly ạ. Mẹ biết là con
hiểu điều đó, nhưng tất cả những gì mẹ mong muốn là thấy con được hạnh phúc.
Con xứng đáng được như thế, dù đó là với Daniel, người đàn ông hay mơ mộng, hay
khi con chỉ muốn được ở một mình. Mẹ chỉ mong con được hạnh phúc mà thôi.
- Cảm ơn mẹ. – Holly mỉm
cười yếu ớt và ngả đầu vào vai mẹ. Điều đầu tiên nàng phải làm là trải qua một
Giáng sinh không có Gerry.
- Vậy ra em trốn ở đây.
Holly quay lại, thấy
Jack đang đứng sau lưng. Nàng khẽ mỉm cười và quay mặt lại, nàng cảm thấy không
còn hứng thú với Jack vì thái độ của anh ấy trong thời gian gần đây. Có tiếng
Jack thở dài và nàng có cảm giác tay anh đang vòng qua vai nàng.
- Anh xin lỗi.
Holly nhướn mày, vẫn
tiếp tục nhìn về phía trước.
Jack nhẹ gật đầu với
chính mình.
- Anh rất đáng bị đối xử
như thế, Holly. Gần đây anh cư xử như một người mất trí. Và anh thật sự xin lỗi
em.
Holly quay sang nhìn
anh.
- Anh đã làm em rất thất
vọng, Jack.
Anh nhắm mắt lại như thể
đó chính là điều làm anh rất đau khổ.
- Anh biết, và anh thật
sự xin lỗi.- Anh nói, giọng còn khẽ khàng hơn trước. - chỉ là anh không biết
phải làm sao cho tốt, Holly. Anh biết… em thật khó mà đối diện với…
- Cái chết của Gerry. –
Holly tiếp lời.
- Phải.
- Việc đó cũng không dễ
dàng gì với em, anh biết đấy Jack.
Cả hai cùng im lặng.
- Nhưng anh đã giúp em
gói ghém lại tất cả những đồ đạc của anh ấy và giúp em hoàn tất nguyện vọng của
anh ấy dễ dàng hơn.- Nàng vẫn tiếp tục. - Anh đã ở đó bên cạnh em, nhưng rồi,
tại sao anh lại đột nhiên biến mất?
- Chúa ơi, đó quả thật
là một việc không dễ làm. – Anh nói vẻ mặt rất buồn. – Em đã rất mạnh mẽ, Holly.
Không, nói đúng hơn em là một người rất mạnh mẽ. Nhìn lại tất cả những gì thuộc
về Gerry làm anh đau đớn. Anh đang ở trong nhà cậu ấy và cậu ấy thì chẳng còn ở
đó nữa... Và rồi anh nhận thấy em gần gũi với Richard nhiều hơn, anh nghĩ có lẽ
mình nên bước lùi lại phía sau bởi vì em đã có anh ấy... – Mặt anh đỏ bừng lên
vì lời giải thích nghe có vẻ rất buồn cười.
- Anh thật là ngốc, Jack
ạ. – Holly nói và thụi thật mạnh vào bụng Jack. – Anh nghĩ như thể là Richard
dành lấy vị trí của anh vậy.
Anh mỉm cười,
- Ồ, anh không biết nữa,
gần đây hai người trông như một cặp bài trùng ấy.
Holly bắt đầu nghiêm túc
trở lại.
- Suốt một năm qua,
Richard đã luôn chăm sóc cho em – và anh hãy tin em, qua chuyện lần này, một số người đã không
ngừng làm em ngạc nhiên. – Nàng cố ý nhấn mạnh từng từ. – hãy cho anh ấy một cơ
hội, Jack.
Jack khẽ gật đầu khi
hiểu ra ý Holly.
- Anh xin lỗi, Holly.
Holly vòng tay qua ôm
Jack, nàng đã cảm nhận được cảm giác ấm áp thân thuộc như ngày nào bên cạnh
người anh trai của mình.
- Em biết. Và em cũng
thế. Em rất tiếc vì những gì đã xảy ra. Nhưng em vẫn rất cần đến anh, anh biết
đấy.
- Holly. - Jack ôm chặt
đứa em gái vào lòng – Anh đang ở bên cạnh em đây. Anh sẽ không ích kỉ nữa và sẽ
chăm soc thật tốt cho cô em gái bé bỏng của anh.
- Này, cô em gái bé bỏng
này của anh có thể tự xoay xở được mọi việc đấy, cảm ơn anh nhiều. – Nàng vờ
hờn dỗi.
Từ trên cao, nàng nhìn
những con sóng dữ dội ào ào lao vào bờ đá, ngọn sóng cao vút như chạm được đến
trời cao.
Họ cùng ngồi vào bàn ăn
và lúc này, Holly cảm thấy thực sự thèm những món ăn ngon mẹ nấu đang bày ra
trước mắt.
- Con vừa nhận được
email của chị Ciara. – Declan thông báo.
Mọi người ai nấy đều tỏ
ra vui mừng.
- Người ta nói hôm nay
sẽ có tuyết đấy. - Holly thông báo rồi cúi xuống dùng món sườn dê nướng.
- Không, sẽ không có
tuyết đâu. – Richard vừa nói vừa bẻ bánh mì vào bát súp. – trời rất lạnh nên sẽ
không có tuyết đâu.
Holly cau mày:
- Richard, sao lại có
chuyện quá lạnh thì không có tuyết nhỉ?
Richard liếm mấy ngón
tay rồi nói với vẻ hiểu biết:
- Trời thường bớt lạnh
hơn một chút trước khi có tuyết đấy chứ.
- Ở Nam cực bây giờ chắc
phải âm đến mấy trăm độ nhưng nó vẫn có tuyết đấy thôi. – Holly không chịu đầu
hàng.
- Nhưng nó là như thế
đấy. – Richard đáp lại lời Holly gọn lỏn.
- Anh nói thế nào mà chả
được. – Holly hờn dỗi.
- Thật ra anh ấy nói
đúng đấy. – jack bấy giờ mới lên tiếng, mọi người ai nấy đều ngừng ăn chăm chú
nghe, Richard cũng vậy. Đó không phải là Jack thường ngày. Thế là Jack tiếp tục
giải thích tuyết sẽ rơi như thế nào còn Richard thì bổ sung bằng những dữ kiện
khoa học. Họ nhìn nhau mỉm cười hài lòng với vai trò mới của mình là những “ông
biết tuốt” – Chuyện gì cũng biết.
- Này, em cược với mọi
người là hôm nay có tuyết đấy. – Declan nói
- Vậy thì em hãy để dành
từ bây giờ đi vì các ông anh rất thông minh của em đã nói là không có tuyết
rồi. – Holly đùa.
- Vậy thì các anh cũng
phải chuẩn bị tiền để trả cho em đi. – Declan xoa xoa hai bàntay vẻ đắc ý.
- Ôi, Chúa ơi. – Holly
reo lên, hồi hộp nhảy ra khỏi chiếc ghế nàng đang ngồi. – Tuyết đang rơi kìa!
- Hóa ra chỉ là lí
thuyết thôi nhỉ. – Jack quay ra nói với Richard và cả hai cùng cười ồ khi nhìn thấy
những bông tuyết trắng xóa nhè nhẹ đậu trên bệ cửa kính.
Holly kéo chiếc va li
vào con đường lát sỏi và bống nhiên giật mình chúi người về phía trước vì nàng
vừa bị ai đó lấn đường.
- Xin lỗi! – một giọng
nói the thé cất lên.
Nàng giận dữ quay lại,
nhìn theo ả tóc vàng, dáng người cao với chiếc mông lắc qua lắc lại õng ẹo đi
vào khách sạn. Holly chau mày: trông quen quen. Và rôi nàng mường tượng ra…
Laura.
Ôi, không, nàng thầm
nghĩ là cảm thấy sợ hãi. Tom và Denise mời cả Laura sao? Nàng phải nhanh chóng
tìm Daniel để báo với anh ấy mới được. Chắc chắn là anh ấy sẽ không chịu nổi
khi nhìn thấy người phụ nữ đáng ghét ấy. nàng vòng hai tay ra sau nắm thật chặt
chiếc va li và lao đến quầy lễ tân.
- Ông Daniel ở phòng
342, thưa cô!
- Cảm ơn!
Đến trước cửa phòng,
nàng gõ liên hồi cho đến khi nghe tiếng bước chân người ra mở cửa.
Nàng nín thở.
Lại là Laura.
- Em yêu, ai thế? – Nàng
nghe giọng Daniel nói vọng ra và nhìn thấy anh bước ra từ phòng tắm.
- Là cô! – Laura trợn
mắt kêu lên.
Holly đứng bên ngoài
nhìn Daniel qua Laura rồi từ Laura qua Daniel. Bộ dạng của họ cho phép nàng
đoán được rằng Laura sẽ đến dự buổi tiệc cưới này. Nàng nhận ra mình không có
lí do gì để đứng đó nữa.
Denise hồi hộp nhìn
Holly đang ngồi ngay chiếc bàn chính trong phòng tiệc cưới. Vài phút nữa, bài
diễn văn của phù dâu chính sẽ bắt đầu. Holly căng thẳng, đôi tay vụng về long
ngóng đặt trênn đùi, miệng nhẩm đi nhẩm lại bài diễn văn trong đầu đến nõi
không nghe thấy những người trước nàng nói gì.
- Xin hãy thứ lỗi cho
tôi nếu như tôi có hơi xúc động trong khi nói bởi vì chỉ là tôi đang rất hạnh
phúc cho Denise trong ngày hôm này. Cô ấy là người bạn tốt nhất của tôi… - Nàng
ngừng lại và liếc nhìn xuống Sharon. – À, chính xác hơn là một trong những
người bạn tốt nhất của tôi.
Mọi người cười ồ lên.
- Và hôm nay, tôi rất
hãnh diện về cô ấy và rất vui khi biết rằng cô ấy đã tìm thấy tình yêu với một
người đàn ông tuyệt vời như Tom.
Holly mỉm cười khi thấy
Denise rưng rưng nước mắt. Denise chưa khóc bao giờ.
- Tìm thấy một người bạn
yêu và đáp lại tình yêu của mình là một điều kì diệu, một cảm giác kì diệu.
Nhưng tìm thấy một người bạn đời, một người bạn tâm giao lại càng là một cảm
xúc tuyệt vời hơn nữa. Người ta thường nói không có gì là mãi mãi, nhưng riêng
tôi, tôi lại có một niềm tin vững chắc rằng, với một số người, tình yêu vẫn
luôn sống mãi ngay cả khi chúng ta không còn trên cõi đời này nữa. Tôi biết
rằng Denise đã tìm thấy một nửa cuộc đời của mình ở Tom. Denise, mình rất vui
được nói với cậu rằng một mối liên kết như thế sẽ không bao giờ có kết thúc. –
Cổ họng nàng nghẹn lại, nàng dừng lại một chút rồi nói tiếp. – Tôi vừa rất lấy
làm vinh hạnh lại vừa rất sợ hãi khi Denise bảo tôi làm phù dâu cho cô ấy ngày
hôm nay.
Mọi người vẫn im lặng.
- Nhưng tôi rất vui vì
Tom và Denise đã mang đến cho tôi một sơ hội được chia sẻ những giây phút đẹp
đẽ này cùng họ. và đây, xin chúc cho họ có thêm được những ngày tươi đẹp nữa
khi được sống bên nhau.
Mọi người reo hò chúc
tụng và nâng li.
Holly trở lại chỗ ngồi
của mình. Sharon ôm bạn vào lòng, nước mắt cô rươm rướm.
- Thật tuyệt vời, Holly.
Buổi tiệc bắt đầu.
Mắt Holly bỗng rưng rưng
khi nhìn thấy Tom và Denise tình tứ dìu nhau đi trong điệu nhảy đầu tiên chào
đón một cuộc đời mới. Nàng thầm nhớ đến cái cảm giác ấy khi ở cạnh Gerry trong
lễ cưới của họ. Đó là một cảm xúc của sự hồi hộp, của hi vọng và hạnh phúc.
Nàng đã rất vui mừng với từng giây phút sống bên cạnh Gerry, nhưng đã đến lúc
nàng phải bước tiếp đoạn đường còn lại, trên đôi chân của chính mình, mang theo
những kí ức êm đềm hạnh phúc, và những trải nghiệm sẽ giúp nàng biết phải sống
thế nào để làm chủ tương lai của chính mình.
- Anh có thể cùng nhảy
với em bài này không? – một bàn tay chìa ra trước mặt nàng, là Daniel.
- Tất nhiên. - Nàng vui
vẻ trả lời và nắm lấy tay anh.
Cho phép anh được nói
đêm nay em rất đẹp Holly
- Vâng. - Holly mỉm
cười.
Nàng cảm thấy rất hài
lòng với bản thân mình. Denise đã chọn cho nàng một chiếc váy màu hoa đinh tử
hương rất đẹp và một chiếc ao ngắn vừa bó sát người để giấu bớt chiếc bụng hơi
to. Một đường xẻ dài hai bên váy khiến nàng trông quyến rũ hơn. Còn Leo, với
nguồn cảm hứng bất ngờ, đã giúp nàng có một mái tóc trông thật gọn gàng. Mái
tóc được bới lên cao, vài lọn được thả rơi xuống vai một cách cố ý. Nàng cảm
thấy mình xinh đẹp. nàng cảm thấy nàng giống công nương Holly, và nàng tự mỉm
cười với ý nghĩ ấy.
- Em có bài phát hiểu
thật là hay. – Daniel mỉm cười. – Anh nhận ra mình thật ích kỉ khi nói những
điều đó với em. Em nói em chưa sẵn sàng và anh đã không lắng nghe, anh xin lỗi.
- Bỏ qua đi Daniel. TÔi
không biết tôi sẽ sẵn sàng trong bao lâu nữa. Nhưng cảm ơn anh đã có thể vượt
qua được những cảm xúc đó với tôi thật nhanh. – Nàng nhướn mày nhìn về phía
Laura đang ngồi một mình với vẻ mặt không vui.
Daniel bặm môi.
- Anh biết điều đó có lẽ
là hơi nhanh với em, Holly, nhưng khi em không gọi cho anh, anh đã đoán biết
được rằng em thật sự chưa sẵn sàng cho một mối quan hệ mới. Và khi trở về nhà
để mừng lễ Giáng sinh và gặp lại Laura, ngọn lửa tình yêu trong anh bùng cháy
trở lại. Em nói đúng, anh chưa bao giờ quên được cô ấy. hãy tin anh, nếu như
anh biết được rằng em đã yêu anh thì anh sẽ không đưa Laura đến buổi tiệc cưới
này.
Holly mỉm cười với
Daniel.
- xin lỗi vì đã không
gọi lại cho anh, Daniel. Chỉ là lúc đó tôi cần một chút thời gian cho riêng
mình. Nhưng tôi vẫn nghĩ rằng anh là một kẻ ngốc.
Daniel thở dài
- Anh biết anh và cô ấy
phải nói chuyện với nhau, nhưng như em nói, với một số người, tình yêu vẫn cứ
tồn tại mãi.
Holly hơi nhăn mặt
- Ôi, đừng trích dẫn lời
của tôi làm gì. – Nàng cười. – Phải, miễn là anh hạnh phúc.
Nàng thở dài một cách cố
ý và Daniel phì cười.
- Anh hạnh phúc, Holly.
Anh nghĩ anh không thể sống thiếu cái tính thất thường ấy. – Anh liếc nhìn sang
Laura, và đôi mắt anh trở nên dịu dàng hơn. – Anh cần yêu anh một cách đam mê,
không biết là cuộc đời anh sẽ tồi tệ hơn hay hạnh phúc hơn nhưng Laura là một
người như thế. Còn em, em có hạnh phúc không?- Anh nhìn vào khuôn mặt nàng.
Holly suy nghĩ về điều
đó.
- đêm nay tôi hạnh phúc.
Tôi cũng phải lo lắng cho ngày mai. Nhưng tôi sẽ vượt qua.
Cuối buổi tiệc, Holly
nép mình vào giữa Sharon, John, Denise, và Tom.
- Năm… bốn...ba...hai...một!
Chúc mừng năm mới!
Mọi người reo hò. Những
quả bong bóng đầy màu sắc được cột lại thành chum tung bay khắp phòng.
Holly lật nhanh cuốn tạp
chí Thời Đại Mới xem trang nào có in ảnh đám cưới của Denise và Tom. Không phải
ngày nào cũng có đám cưới của một trong những DJ hàng đầu Ailen với một trong
“nữ diễn viên chính” của cuốn phim “Những cô gái và Thành phố về đêm” như thế
đâu.
- Này! – người chủ tiệm
báo gắt gỏng nhìn nàng.- Đây không phải là thư viện. Hoặc là cô hãy mua lấy mà
đọc hoặc là cô hãy bỏ nó xuống
Holly thở dài và bắt đầu
nắm lấy mỗi đầu báo một tờ như lần trước. Một hàng người dài đang xếp hàng sau
lưng nàng. Holly khẽ mỉm cười và vẫn vờ như không phải vội vã gì. Nàng lấy thêm
vài thanh sô cô la, mấy gói kẹo rồi đặt lên quầy tính tiền.
- Ồ, ông có thể làm ơn
lấy thêm cho tôi một chiếc túi được không? – Nàng ngước nhìn lên ong chủ tiệm
và cười thật tươi.
- Cảm ơn. - Holly cầm
lấy chiếc túi rồi từ từ bước về phía cửa. Khi nàng vừa định đẩy cánh cửa ra thì
bên kia lại có người đẩy vào. Mọi thứ trên tay nàng rơi tung tóe ra sàn.
- Tôi thật sự xin lỗi. –
người đàn ông nói và cúi xuống giúp nàng.
- Ôi, là cô! Người
nghiện sô cô la. – Holly giật mình nhìn lên.
Đó là người đàn ông với
đôi mắt màu xanh rất lạ, người đàn ông đã giúp nàng lần trước.
- chúng ta lại gặp nhau.
Holly có phải không? – Anh ta mỉm cười và đưa lại cho nàng những thanh kẹo.
- đúng thế. Rob có phải
không? – Nàng mỉm cười.
- À, chắc là sẽ có lầm
nào đó tôi sẽ tiếp tục đụng phải cô. – Rob mỉm cười và từ từ bước vào hàng
người đang chờ đợi.
Holly nhìn theo anh, vẫn
còn nguyên cảm giác ngạc nhiên. Cuối cùng nàng tiến về phía anh.
- Rob, hôm nay anh có
rỗi để cùng tôi đi uống một tách cà phê không? Nếu anh không rỗi thì cũng không
sao... – Nàng bặm môi.
Anh mỉm cười và hơi bối
rối nhìn xuống, có lẽ anh đang tìm chiếc nhẫn cưới trên ngón tay nàng.
- Ồ, anh đừng lo về nó. –
Nàng đưa ngón tay ra. – bây giờ nó đã là một kỷ vật rồi.
Anh gật đầu hiểu ra.
- Vâng, vậy thì tôi sẽ
rất vui được đi cùng cô.
Họ băng qua đường và
cùng hướng về quán Greasy Spoon.
- Nhân tiên, tôi cũng
muốn xin lỗi cô vì... lần trước…
Holly khẽ mỉm cười môt
mình khi ngồi xuống bàn đợi anh mang thức uống lại. Trông anh ấy có vẻ rất dễ
mến.
Bên ngoài ô cửa sổ, làn
gió xuân nhè nhẹ thổi, những cành lá non óng ánh trong nắng mới cũng nhảy nhót
vui đùa. Nàng nghĩ về những điều mình đã học được, nghĩ về con người nàng của
một năm trước và môt năm sau. Nàng đã được người đàn ông mà nàng yêu tha thiết
dẫn dắt trong suốt một năm qua, nàng đã đón nhận tất cả những lời khuyên ấy, đã
cố hết sức để tự chữa lấy vết thương của chính mình.
Giờ đây, nàng đã có một
công việc mà nàng yêu thích, nàng cảm thấy tự tin hơn vào bản thân mình, nàng
tin rằng nàng sẽ có thể chạm đến được những ước mơ từng một thời ấp ủ.
Nàng là người đã từng có
những thiếu sót, là người từng cảm thấy chán nản với cuộc đời mình và luôn cảm
thấy việc bước ra khỏi giường để đi làm là thật sự khó khăn. Nàng từng là người
hầu như ngày nào cũng ủ rũ, là người thường tự hỏi lý do nào khiến nàng phải
tiếp tục sống trên cõi đời này – từ khi mất Gerry.
Nhưng dù vậy, nàng còn
là một người có hàng triệu triệu ký ức hạnh phúc, người biết rất rõ một tình
yêu đích thực là như thế nào và đã sẵn sàng tiếp tục sống hết mình cho cuộc
sống, cho tình yêu để lại có thêm được những ký ức mới. Cho dù điều đó sẽ xảy
ra vào mười tháng sau hay mười năm sau nữa, nàng cũng sẽ làm theo những gì
Gerry căn dặn. Bất kể khó khăn nào đang đợi ở phía trước, nàng tin rằng mình
nhất định sẽ vượt qua.
Và cuộc sống vẫn tiếp
tục.
Hết
Post a Comment